侃哥的第 1890次原创【SIMG-319】シーメール★MANS【SIMG-319】シーメール★MANS
今天2.14情东谈主节,写个应景的常识。前不久有同学给我发来这句名言:图片【SIMG-319】シーメール★MANS
先先容一下这句话的作家,“结实流演义”的开山老祖——詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)。其最闻明的两部作品为《尤利西斯》(Ulysses)和《齐柏林东谈主》(Dubliners)。图片
体裁界的公认评价是:Joyce's works are known for their experimental and avant-garde approach to language, storytelling, and narrative structure.”(乔伊斯的作品因其对谈话、叙事和敷陈结构的实验性和先锋才气而有名。)这里有个词值得留神:avant-garde /ˌævɒŋˈɡɑːd/ adj.先锋的、先锋的他的这种“avant-garde”在这句名言上也体现得长篇大论:图片
乔伊斯其实玩了一个词性双关梗,love(爱)有两个词性,名词和动词。我们把每个love 标上序号:①Love ②loves to ③love ④love,语法不差的同学齐能识别:①love是名词②loves to是动词③love是动词④love是名词其实②和③好剖析,loves to love(喜爱去爱…),便是“享受于爱...的嗅觉”,举例 He loves to love football.(他享受于闪耀足球的那种嗅觉)。难剖析的是①和②,这里 love 作名词时如何笃定含义?我们请出牛津辞书:图片
暴力小说 我发现 love 除了暗意“闪耀”、“爱情”这种空洞的神思除外,还不错暗意具体的东谈主,即“所爱之东谈主”,举例:1.Take care, my love. 看重,我的爱东谈主。2.He was the love of my life (= the person I loved most) . 他是我一世中最爱的东谈主。看成神思的“love”无法发出“loves to love”这个动作,但具体的东谈主就不错。若是把①love和④love 剖析为一双爱东谈主,互为对方的“所爱之东谈主”,这么逻辑就比拟通了:Love loves to love love 便是在说“热恋中的东谈主享受于爱彼此的嗅觉”。乔伊斯这句话给我们提供了一种剖析“爱”的私有视角,巧合候我们爱一个东谈主可能并非爱这个东谈主自己,而是享受于“去爱”的那种嗅觉。固然,关于这句话不同的东谈主有不同的解读,以上仅仅我的一家之言,你如何剖析这句话,你会怎样翻译?接待在接洽区聊聊。 本站仅提供存储工作,统共践诺均由用户发布,如发现存害或侵权践诺,请点击举报。